“Translated by Victor Lin ”
^.^~~☆~^.^~~☆~^.^~~☆★★ ~^.^~~☆ ☆~^.^~
在很遙遠很遙遠的天上,有一個完美之國。
In a very remote place, there is a perfect country.
完美之國的人心地善良,他們總是說好話,做好事,人人都過著平安喜樂的生活。
The perfect country’s people are good-hearted, they always say good things and do good deeds. Everybody lives a peaceful and pleasant life.
在完美之國的廣場,鋪滿了各色閃閃發光的寶石。
The perfect country’s square was filled with assorted sparkling gems.
彷彿完美之國只有光明,沒有黑夜。
It is as if the perfect country has only light and no dark nights.
那些寶石都散發著不可思議的能量。
These gems all send out inconceivable energy.
只要走過寶石的廣場,很神奇地,誰有煩惱,煩惱就會消失不見。
When one passes through the square of gems, whoever has the worry, his worry vanishes mysteriously.
有病痛的,就會得到醫治。
Whoever is sick will be healed.
原來,在完美之國有一個很特別的風俗。
Originally, in this perfect country there is a very special custom.
凡是青年男女到成年的時候,有一個「成年禮」。
Every young men and women who grows up has a “coming of age ceremony”.
就是會被派往黑暗與光明交錯的人間世界。
That is, they are sent into world where darkness and light intersects.
尋找一種有正向精神價值的寶物,帶回完美之國。
To seek out a spiritual treasure and bring it back to the perfect country.
這個正向精神價值的寶物一到了完美之國,
就會變成一塊寶石,被鋪在「寶石廣場」。
When the spiritual treasure is brought back to the perfect country, it turns into a gem to be put in “the gem square”.
只有那些在人間找到寶石回來的人,才有資格永遠住在完美之國。
Only those who went into the world and came back with a gem are qualified to live forever in the perfect country.
如果找不到寶石,就會在人間飄泊流浪,永遠不能返鄉。
If a person cannot find a gem, he will drift about in the world and cannot return to his native country.
完美之國的國王,有一對雙胞胎兒女。
The Perfect country’s king had a pair of twins.
成年的時候,父親把他們召來,說:「你們雖然
是王子公主,卻不能例外,現在是你們到人間去的時候了。
After they grew up, the father called them, saying that, “Although you are my prince and princess, there is no exception and now is time you must go to the world.
「去吧!去找一塊美麗的寶石,帶回來妝點我們的國家。」
“Go! Look together for the beautiful gems, bring it back to our country.”
王子與公主來到人間,終於了解,為什麼完美之國的人有義務要尋找寶石。
The prince and princess arrived in the world, where they finally understood why the perfect country’s people felt responsible to seek gems.
因為像人間那麼混亂的地方,心中沒有正向精神的寶石根本無法生存下去。
Because the world was a chaotic place, without a spiritual gem in the heart, people would not be able to survive.
於是,他們決定分頭去尋找寶石,希望早日返回完美之國。
Therefore, they decided to seek the gems separately, hoping soon to return to the perfect country.
公主實在長得太美麗了,因此不管到什麼地方。
Princess was really beautifully, therefore no matter where she went.
總是跟隨許多追求者。
There were always many pursuers.
那些追求者最常說的一句話就是:「我愛妳!」
The thing that the pursuers said the most was: “I love you!”
公主認為,「愛」應該是人間的寶石了。
Princess believed that “love” should be the gem of world.
但是,她談了幾次戀愛,
發現與愛同生的還有煩惱、悲傷、痛苦,甚至仇恨…..
But, when she talked with several lovers, she discovered that even lovers have worries, sadness, pain, and even hatred… .
公主感到迷惑了。
Princess felt confused.
她難以確定愛是不是一顆真正的寶石。
She has difficulty telling if love is a genuine gem.
王子到了人間,因為不喜歡混亂,
於是一直往人煙稀少的地方去找寶石。
The prince arrives in the world and because he does not like chaos, he continuously looks for gems in the sacred places.
他遇見許多有智慧的人,
他問他們:「你們遠離了城市和家人,到底在深山裡尋找什麼?」
He met person who has lots of wisdom, he asks them: “You have traveled far away from the city and family members. What are you seeking in the remote mountain?”
他們的答案非常一致:「我們在尋找智慧。」
Their answers are very consistent: “We are seeking wisdom.”
王子於是深信「智慧」應該是人間的寶石。
The prince hence deeply believed that “wisdom” should be the gem of the world.
為了更確定,他就在山裡的教堂,寺院住下來。
In order to be more sure, he stayed in the church and the temple of the remote mountain.
不久之後,王子發現深山裡的枯燥與沉悶。
Soon after, the prince felt loneliness and sadness in the remote mountain.
王子感到迷惑了:
「什麼是真正的智慧,難道智慧就不能有深情與溫暖嗎?」
The prince felt confused:
“What is true wisdom, can wisdom be affectionate and warm?”
「如果生活變得呆板無趣,有智慧又有何用?」
“If live becomes dull and not interesting, what use is there for having wisdom?”
於是,王子下山了。
Thereupon, the prince descended the mountain.
公主也離開追求者。
Princess also left the pursuers.
各自走進一個城市,繼續尋找人間的寶石。
Each went to another city, continuing to seek the world the gem.
有一天,王子與公主在街頭不期而遇。
One day, the prince and princess met by chance at a street corner.
看到因各自在人間尋找寶石而憔悴的對方,兄妹忍不住痛哭失聲。
They each saw the other person who had became thin and pale in search of the gem and choked up with tears.
他們互相詢問:「到底什麼才是人間的寶石呢?」
They mutually asked, “What is the gem of the world?”
王子向公主訴說自己在深山的遭遇與感懷。
The prince related to princess his bitter experience and recollections from his stay in the remote mountain.
公主說:「追尋智慧的人,如果心中有愛,智慧就是真正的寶石了。」
Princess said, “Tracks down the wise person, if there is love in his heart, then the wisdom is the genuine gem.”
公主則向王子訴說自己在愛情中的波折與痛苦。
Princess told the prince about her experience with twists and pains of love.
王子說:「追尋愛的人,
如果能有心靈的智慧,愛就是真正的寶石了。」
The prince said that, “Tracks down the person who loves, if he has a mind of wisdom, then love is the genuine gem.”
王子與公主這時才恍然大悟,原來他們早就找到人間的寶石。
The prince and princess were suddenly enlighten that they had already found the gems of the world.
只是那寶石是互相依存的,失去其一,兩者都會失去光明。
The gems depend mutually on each other for existence, loses its one, two can lose the light.
王子與公主一起帶著「智慧」與「愛」返回天上的完美之國。
The prince and princess bring “the wisdom” together and “the love” returns to the space the perfect country.
當他們走進國門。
When they enter the entrance to a country.
王子手拿著化成「圓形」的智慧寶石。
公主手裡拿著化成「心形」的愛之寶石。
The prince hand takes turns into “the circular” the wisdom gem.
In the male leader takes turns into “the heart shape” gem of the love.
把兩顆寶石鋪在「寶石廣場」。
Two gems sit in “gem square”.
從此,智慧與愛情就在天上發出永恆的光芒。
From this time on, the wisdom and the love on send out the eternal in the space the ray.
為了啟示人間,智慧寶石在每個月的十五日,會化成一輪明月。
In order to inspire the world, the wisdom gem in each month on 15th, can turn into turn of bright moonlight.
在天空的某一個角落,照亮世界。
仔細看,在滿月裡,有著心形的光。
In the sky some corner, illuminates the world.
Carefully looked that, in the full moon has the heart shape the light.
Leave a comment