【編輯室】
~~☆☆★★ ~^.^~^.^~~☆~^.^~~☆~^.^~~☆~^.^~~☆★★
明星:你相信我一天只睡一個小時嗎?
記者:那妳其他二十三個小時在做什麼?
明星:打瞌睡…
~~☆☆★★ ~^.^~^.^~~☆~^.^~~☆~^.^~~☆~^.^~~☆★★
「醫生,我一睡著便會打鼾。」
「鼾聲響不響?」
「很響…」
「你太太會很傷腦筋嗎?」
「我還沒結婚。」
「你一個人睡?那不成問題了。」
「誰說不成問題?我因為打鼾被炒了五次魷魚了!」
~~☆☆★★ ~^.^~^.^~~☆~^.^~~☆~^.^~~☆~^.^~~☆★★
國中生的中文笑話 ■簡素蘭
時序進入五月下旬,各級學校畢業氣氛逐漸轉濃,校園滿溢著依依之情,也許是即將別離,很多回憶似乎都因離情的加味而美化不少,當年看了會訓斥一番的事,如今回想起來都只留下會心一笑。
例如我改考卷常會改到很多「見解獨到、創意十足」的注釋。渾圓:渾蛋好圓。見機而作:看見飛機就會寫作文。一鳴驚人:如果突然大叫一聲,就會嚇到人。人飢己飢:看到別人肚子餓吃東西,自己的肚子就會餓起來。
同事曾跟我分享學生的一段作文:「我一定要奶奶用功讀書奮發向上,才對得起爺爺在天之靈。」這種讀來很流暢但邏輯不通的句子,實在不知從何改起,最後把學生叫來問才茅塞頓開,原來他把「好好」寫成「奶奶」。
語詞的誤用也常讓人「耳目一新」笑到肚子痛:「昨晚媽媽苦口婆心勸我少結交肉食朋友,多和用功、品行好的同學在一起。」雖然明知他把「酒肉朋友」誤用成「肉食朋友」,但因太好笑了,所以我在他文後寫了一段話:「勸你少結交『肉食』朋友?難不成要多結交草食朋友?不知是指牛還是羊?給你一個良心的建議,還是從雜食動物『人』當中,去尋找志同道合的知音吧!這個詞語的正確用法是『酒肉朋友』。」
「對於想移民的人來說,東京是屬於貧賤不能移的地區,因為物價超高,負擔特重。」這是同事和我分享的笑話,「貧賤不能移」能這樣誤用,真令人增廣見聞。
要看懂網路語言,是國文老師最缺乏的語文素養。「明天要開56班親會,想必會來一堆歐氏宗親會的人。」「morning call的成績出來了,爐主、顧爐、扛爐的還是那幾個宮本美代子的同學,要是我考這種成績,我媽一定AKS,罵我乾脆史努比算了。」老師們總要花很長的時間,四處尋訪「名師指導」,才能破解成「明天要開無聊的班親會,想必會來一堆歐吉桑和歐巴桑。」「模擬考的成績出來了,倒數一二三名還是那幾個根本沒事做(台語:根本沒代誌)的同學,要是我考這種成績,我媽一定會氣死(台語),罵我乾脆死在路邊算了。」
總之,追求新鮮與作怪是這個年齡的特質,鬧笑話也是成長過程中不可或缺的「營養要素」,有時娛人有時自娛,為國中生活增添許多繽紛的花絮。2005.05.19 中國時報
Leave a comment